Saison 13 Bite au nez de poisson VF Saison 13 Episode 5

Bite au nez de poisson VF Saison 13 Episode 5

/ Partager sur facebook /
Bite au nez de poisson VF Saison 13 Episode 5

Bite au nez de poisson (FishTicks) 5e épisode de la 13e saison de South Park.
Résumé :

Cartman et Jimmy inventent la blague la plus drôle de tous les temps. Elle est tellement drôle que elle sera dite par Jimmy Kimmel sur le Jimmy Kimmel Show.Carlos Mencia commence même à s’en attribuer le mérite. Tout le monde trouve la blague désopilante, Jimmy et Cartman sont même invités sur le plateau d’Ellen DeGeneres pour en parler, mais Jimmy ne comprend pas que Cartman prétende avoir contribué. Entretemps, un homme, Kanye West, ne saisit absolument pas la fameuse blague, et cela le met en colère. Il torture puis tue Carlos Mencia, puis menace Cartman et Jimmy qui résolvent leur différent en convainquent Kanye que c’est juste une blague. Ce dernier, pourtant persuadé de la véracité du sketch comique, décide de devenir un poisson gay et de vivre au grand jour sa nouvelle vie, au grand désarroi de ses collaborateurs…



Voir l’épisode Fishsticks en VOSTFR

BofMoyenBienGénial !Terrible ! (30 vote(s), moyenne : 4,47 sur 5) -
Loading ... Loading ...
Un popup de publicité peut s'ouvrir avec megavideo, fermez-le et recliquez sur play ;) Astuce pour regarder illimité megavideo ...

Pas de vidéo ou vidéo supprimée ? Venez Lire !!!


101 commentaires pour “Bite au nez de poisson VF Saison 13 Episode 5”

  1. 1
    miqu99 Says:

    comprends tjr pas la blague

  2. 2
    Zoé Says:

    La traduction de Fishstick craint trop..

  3. 3
    AD Says:

    La blague est bien mailleur en anglais…

  4. 4
    AD Says:

    meilleur

  5. 5
    sa trou pas le cu Says:

    charge pas vite …

  6. 6
    Daviidx Says:

    Decu de la traduction .. la blague et bien mieux en VO .. =/

  7. 7
    bof Says:

    pourri cet episode en vf la saison 13 et largement mieu en vostfr

  8. 8
    gayfish Says:

    Bite au nez de poisson = Bâtonnet de poisson(=fishticks)

  9. 9
    Benvoyons Says:

    En fait ils disent Bitonnet de poisson Mais je trouve que la VF fait honte a south park xD

  10. 10
    Don king Says:

    En même temps comment tu peux trouver mieux?

  11. 11
    kp74 Says:

    c vraiment dommage pour la blague ca gache l’épisode normalement le blague c’est:
    -T’aimes les batonnets de poissons?
    -oui
    -Est-ce que tu aimes ettre les batonnets de poissons dans ta bouche?
    -oui
    -Alors, t’est un poisson gay

  12. 12
    Ryusaru Says:

    grave c’est quoi cette traduction :O sa gache tout et sa devien vraiment pas marrant il aurais du garder batonnets de poissons…

  13. 13
    sOuth pArk Says:

    La doublure de kannye west Elle é nule et la van et largement mieux en vo .
    Franchement c largement mieux en vostfr

  14. 14
    miss clara Says:

    tro cool en hd

  15. 15
    beznec Says:

    aaaah domage la VO est vraiment mieux. Mais c’était a prévoir parce que la VO c’est un jeux de mot alors bon … mais c’est pas mal quand même ^^

  16. 16
    beznec Says:

    euh ils pouvaient vraiment pas garder batônets !!! sinon ça a rien d’une blague non ? mdr

  17. 17
    Ned Says:

    Mille fois mieux en VO… dommage

  18. 18
    jino123 Says:

    waii sa suce surtout la vois de kenny west je laime po sa vo po avec pis yon youte foquer la blague avec leur bitonnet

  19. 19
    wendy Says:

    en même temps essayez de traduire un jeu de mots c’est pas évident! je suis d’accord en VO c’est beaucoup mais bon fallait bien qu’ils trouvent un jeu de mots (pourri ok) en français…

  20. 20
    haash Says:

    Lamentable … simplement lamentable..
    Sur le coup ils auraient carrément mieux fait de s’abstenir de traduire l’episode et le laisser en vo ..
    et la saison treize aurait eu un episode de moins .. parceque la c’est carrément lamentable …
    Y’avait déjà eu la même chose dans le premier de la saison dix ( le retour de chef ) ou le doublage de cartman explose un jeu de mot sur les nibard d’une juive, mais ça passait alors inaperçu car ce n’était qu’une vanne perdue dans un épisode; idem pour la traduction de la chanson de cartman sur le 11 septembre dans le mystere du caca dans l’urinoir, la vf est tout simpmlement catastrophique .. et si vous matez les episodes en vo d’abord et que vous regardez ensuite ceux en vf vous vous rendrez compte du nombre de trucs marrant qui passent à la trappe pour l’import…

    d’ailleurs à ceux qui se plaignent de la baisse de qualité des episodes , cet aspect joue beaucoup croyez moi…

    pis le coup de « pédés comme des raies »… bon .. d’la merde quoi …

  21. 21
    doutchi Says:

    Erf dommage le jeu de mot
    (qui je le rappelle est en anglais un rapprochement entre Fish sticks (battonnets de poissons) et fish Dicks (bites de poisson)
    enfin bon… ils pouvaient pas faire mieu

  22. 22
    Jean-Marc Says:

    Trop picrave lépisode

  23. 23
    jem Says:

    vous me faites marrer. vous croyer que c’est facile de traduire un jeu de mot qui existe dans une langue mais pas dans l’autre? arreter de critiquer, franchement. Les doubleurs font de leur mieux.

  24. 24
    doutchi Says:

    oui voila ! enfin bon, le coup de pd comme une raie ca craint..
    juste parceque ca compare Kanye à un poisson, et que dans la vo on le traite de poisson… si on me dit que je suis pd comme une raie, j’pense pas qu’on m’insulte de poisson

    enfin à part ca ils pouvaient rien faire de mieu

    ah oui aussi, la morale du début de jimmy (celle où il dit qu’il est content que les gens aiment sa blague et qu’elle circule et tout ..)

  25. 25
    Sonny Says:

    C Psk fishsticks =battonet de poisson fishdick=bite de poisson
    Mais c normal ke le vf est nul les createur de south park auron pu pencer pour la traduction des autres pays quand meme ^^ »

  26. 26
    Sonny Says:

    Dans certains pays sa strouve c pire >__<

  27. 27
    bryan Says:

    c’est pas drole en francais :(

  28. 28
    c0c0w Says:

    Intraduisible la blague, mais c’est souvent comme ça dans south park, ça me rappelle « free hat » en français « bérets gratos » ou « libérez gratos ».
    Mais par contre avec le succès de la série ils pourraient engager des doubleurs en plus, ils sont 3 à faire toutes les voix, ça craint kanye west avec la voix du père de kyle…

  29. 29
    I LOVE KENNY (anciennement lamii) Says:

    moi je trouve encore que c’est bien trouver fishsticks = fishdicks, pis batonnet de poisson = bitonnet (bite au nez) de poisson, dans les deux on retrouve le mot bite meme si on comprend mieux la blague t’aime les batonnet de poisson. Mais c’est vrai que de mettre t’es pédé comme une raie ils auraient du garder t’es un poisson gay. moi en tout cas j’ai bien rigoler xD Je kiff trop la musique gayfish.

  30. 30
    CARTMAN190 Says:

    vous etes grave critiquer un épisode comme ca finalement vous en avez produit combien des épisodes a succes vous pfff bande de guignole

  31. 31
    Bryan Says:

    Bof la blague en français et nul c mieu en vo

  32. 32
    Gost Says:

    Toujours obligé de redire quelque chose, rien n’vous plait… vous êtes pathétique constamment avec vos effets de bande à dire « wé ça c’est dla merde, ça c’est enorme… » hey les gars, arrêtez de constamment biaiser votre jugement on dirait des poulpes déséchés ma parole! Moi cet épisode j’le trouve largement mieux en français, les voix sont énormes et à prendre à la légère, si il pouvait faire maïté avec la voix de jean pierre coff ça srait tout autant énorme. Pour ceux qui critique, allez voir les griffins en vost et faites pas iech merci d’avance

  33. 33
    LiSa Says:

    en anglais c plus drole sa fais:
    -est-ce que tu aimes les battonet de poisson??
    -oui jadore sa!!
    -alors tu aimes les battonets de poisson dans ta bouche??
    -bas… oui
    -alors tu est un poisson gay!!!

    Battonets de poisson qui ferai alusion au zizi (sans vouloir etre vulgaire XD)

  34. 34
    mikanide Says:

    TROP MDR CET EPISODE !!!!!!!!!!

  35. 35
    Tolaan Says:

    Nan mais attendez j’ai pas compri le delire…pourquoi ils disent pas « batonnet de poisson » tout court, ça passerait deja plus !

  36. 36
    South Park KisS Says:

    super qualité je trouve

  37. 37
    prof chaos Says:

    beaucoup mieux en VOSTFR mais super qualité d’image

  38. 38
    Anthony Says:

    pour le commentaire 32

    Je suis désolé de te l’annoncer mais si tu préfères l’épisode en Vf c’est que tu n’as pas vu la vostfr. La blague principale de l’épisode perd tout son sens de l’humour par le changement de chute de « poisson gay » a « pd comme une raie », ils auraient largement pu garder le premier.
    Quant aux bitonnets c’est toujours un petit jeu de mots amusant et comme c’est le mieux qu’ils pouvaient faire en vf….

    PS: les griffins sont bons pour les personnes au sens de l’humour coincé et affreusement répétitif.

  39. 39
    coco59 Says:

    c’est 1 peu abuser de critiquer la traduc vf: c facile pourtant: tu aimes les batonnets de poisson? alors tu es 1 poisson gay! bitonnetc pas mal comme jeu de mots j trouve;et puis rien de tel ke de bien maitriser le ricain (c pas tt a faitkom langlais) pour bien comprendre toutes les subtilités de kanye West et south park en général, les voix francaises de cartman stan kyle kenny hhmmmfff sont excellentes mdr you know what I say?

  40. 40
    vicente75020 Says:

    ouais pr le jeux de mot cétait dur a traduire vu que lépisode devait obligatoirement parler de poisson gay
    la vrai critique c la voix de kanye west c abusé la caricature ca gache tout

  41. 41
    Merd* c koi sa Says:

    LOL regarder le titre
    bite au nez de poisson ( fishticks)
    FUCK
    c FISH STICKS
    ahh jaime pas

  42. 42
    nanananananèreuh Says:

    Heuresement ils ont laissé la vo de la chanson gay fish ^^

  43. 43
    nanananananèreuh Says:

    les voix francaises sont magnifik franchement jles prefere au voix anglaise mais la voix de kanye west en vf pue srx

  44. 44
    GROTONIMAFIOSO Says:

    j’ai bien aimé cet épisode mais c vrai que la traduction de la blague en français est nul

  45. 45
    token-black Says:

    franchement j’atender la VF et au final je suis totalment désus t’aime les bite au nez de poisson alors pédé comme une rai

  46. 46
    token-black Says:

    c’est claire la voi e kanye c’est abuser et la vidéo arete pas de planter j’ai le son mais pas l’image

  47. 47
    aleks64 Says:

    C’est nettement mieux en anglais. La traduction de Fishticks (ca sonne comme Fish Dicks et Dik veut dire teub, donc teub de poisson.) est catastrophique. Mais je m’y attendais. Des que j’ai vu l’épisode en VO je me suis demandé à quel point ca allait etre nul en francais.
    Donc moi aussi, décu de la traduction mais je m’attendais difficilement à mieux.

  48. 48
    M_Mackey Says:

    Fallait s’en douter, c’était intraduisible… là pour le coup, c’est plus drôle c’est vrai.

    « Do you like fishsticks? »

  49. 49
    south park Says:

    chargement super long et episode super nul ….

  50. 50
    mhmhffmhf(kenny) Says:

    franchemen la blague est pourie par rapport a la vo mais bon jai eté kan meme etoné qu’ils ai trouver un « equivalant » (tout de meme pitoyable)de la blague.
    encore un truc en version vo on comprend (dificilement) kenny alors ken vf on entend mhmhmfmhffmhfmhf… mais faut avouer ke la vo cé bien mieux(enblis en aprend plein de vocabulaire interecent…^^) SP en force

  51. 51
    sergent Nakazato Says:

    la blague et gacher et les traduction son de plus en plus mauvaise

  52. 52
    Je-Deprime.com Says:

    Je suis pas d’accord. La traduction est fidèle mais effectivement elle n’est pas marrante.

    En anglais Fishsticks / Fishdicks … la blague porte sur la ressemblence des deux termes.

    Donc si on transpose ca en Français : Batonnet / Bitonnet

    Maintenant dans la premiere version, la blague est marrante, car en France un  » Baton  » ca fait penser à une bite.

    Donc quand on dit  » t’aimes mettre le baton de poisson dans ta bouche  » ?
    On pense immédiatement à une bite de poisson.

    La question à se poser est donc :
    Hormis la ressemblence fishdicks/fishsticks
    Est ce que les Américain, comme nous les Français, quand il parle de fishsticks, pense automatiquement à baton et donc à bite ?

    Pour conclure :D
    1°) Ya la blague de la ressemblance de prononciation des deux mots
    2°) Ya la blague sur ce que baton signifie chez nous, qui ne fait pas penser à la meme chose chez eux ?

  53. 53
    LeCoon Says:

    Ah, pas mal les gens qui ont rigolé à la blague en VO, parce que en VO aussi, c’était à chier. Et puis, on s’en fout de cette blague, c’est pas très important dans l’épisode. Puis bon, j’me suis franchement beaucoup plus marré avec cet épisode en VF que en VO. Les voix VO me gavent sérieux.

  54. 54
    KennyWest Says:

    « On s’en fout de la blague, c’est pas très important dans l’épisode »
    Euh… on doit pas parler du même épisode ou alors t’as pas compris grand chose.
    Sinon pour info en anglais la blague ne se fait pas vraiement sur la ressemblance entre stick et dick, mais tout simplement sur le fait qu’en anglais le mot « stick » peut etre utilisé pour parler d’une b*te.
    Eh oui, en français comme en anglais, le mot « pénis » est celui qui a le plus de synonyme.
    On retrouve le même double sens dans la chanson de 50 cent « I got the magic stick » (baguette magique au sens propre, mais qui veut dire tout autre chose dans la chanson).

    Donc comme certains l’on déjà dit, il aurait mieux valu laisser en VF « batonnet de poisson » car si on dit à quelqu’un, d’un ton rempli de sous entendus, « tu aimes mettre des batonnets de poisson dans ta bouche? », tout le monde comprend qu’on parle de sexe.

    Et comme certains autres l’on également dit : arretez de critiquer, surtout quand vous ne comprenez pas vraiment le sens de la blague.

  55. 55
    O_o Says:

    Nulle cette VF ><

  56. 56
    biolobolo Says:

    la blague en anglais c :do u like fishdicks ?
    yeah!
    u like to putt them in ur mouth ?
    yes
    so ur a gaysfish ?
    hahahahah

    en anglais dick veut dire ite alors c pou ca que la blague est largement meilleurer ;) good luck m8

  57. 57
    LeCoon Says:

    @KennyWest: la blague est vraiment pas importante, les seuls trucs qui sont importants par rapport à la blague, c’est la mère de Jimmy qui apporte les bitonnets et la fin bien sûr. Et comme on parle de « bite au nez de poisson » et de « pédé comme une raie », tout va bien sur la VF, pas vraiment de quoi critiquer donc. Mais de toute façon, c’est encore une crise anti-VF comme on en rencontre toutes les années, mais dans un an, on dira que la VF de cette épisode est bien. Et encore une fois, tu te gourres, dans la VO, c’est bien sur « stick/dick » que le MAGNIFIQUE JEU DE MOTS HILARANT se joue.

    @biolobolo: Sans déc, Sherlock…

  58. 58
    I LOVE KENNY (anciennement lamii) Says:

    comme la dit mhmhffmhf(kenny) moi ce qui m’énérve c’est qu’en anglais, en allemend, en chinois (et oui south park est aussi en chine), en mexicain etc… on comprend ce que dit kenny sauf en francais sa me saoul bon c’est pas difficile a deviner ce qu’il dit mé quand il fait de grande phrase moi et certaine personne arrivont a comprendre mé pour les autres -__-

  59. 59
    gayfish Says:

    trop de la balle !

  60. 60
    LeCoon Says:

    Moi, je comprend très bien Kenny en VF.

  61. 61
    halo Says:

    je suis d’accord avec coco59 moi je trouve qu’il n’y a rien de différent à la blague anglaise seulement que ce ne sont pas les mêmes mots mais sauf que ça veut dire la même chose:
    _tu aime les bittonets (=battonets) de poissons?
    _oui
    _tu aimes mettre les bittonets de poissons en bouche?
    _oui
    _alors t’es pd comme une raie (une raie c’est un poisson) comme pd comme un poisson donc y a rien de différent sinon si vous dîtes le contaire c’est que vous avez rien compris

  62. 62
    stanmarsh Says:

    homer a une soeur comment s’appele t’elle ?
    essayez de chercher

  63. 63
    acid Says:

    vous etes vraiment trop con critiquer une série comme sa, quand vous aurez ne serait ce qu’une once dimagination et que vous pourrez faire aussi bien vous pourrez vous permettre de louvrir mais en attendant fermer juste vos gueule et respectez le travail des autres! maintenant il est vrai que cette blague est un peu compliqué pour des gens intellectuellement limité mais on vous en veut pas sa prouve juste que certain sont plus stupide que dautre…

  64. 64
    stanmarsh Says:

    et toi? espece de tou de balle a cul de satan

  65. 65
    Oh mon Dieu ! Ils ont tué 'Astrid' ! Says:

    Oh non non non ! La blague est vraiment nul en français !
    Tant pis !

  66. 66
    halo Says:

    @ Oh mon Dieu!Ils ont tué ‘Astrid’!:T’as toujours rien compris mon vieux à la blague en français elle a rien de nul elle est comme celle en Anglais mais ce ne sont pas les mêmes mots – »

  67. 67
    vybz Says:

    Hé les morues, vous avez pas finis de péter plus haut que vos raies???
    « c’est mieux le jeux de mot en anglais, et patati et patata ».

    On a pas tous la chance de parler l’anglais, alors fait avec la vf.
    Pour ceux qui maitrisent l’anglais, il y a la vo sur ce même site.

    Bande de cons!!!

  68. 68
    Knarf Says:

    South Park est une série qui a pour but de se foutre de la gueule de tout ^^ et surtout de dénoncer certains comportement plus que frenchement dégueulasse comme le rapeur qui se prend pour dieu et qui tabasse un gars a coup de batte parceque il comprend pas la blague, aussi la réaction des gens face a cette blague …

    C’est juste pour dénoncer la blague n’est pas vraiment marrante mais vous faites tous une fixette deçu =x

    Rangez vos battes et appréciez l’épisode oubliez un peu la blague en anglais ou en français la blague reste la meme elle est idiote dans les deux langues ^^

    have fun only !

  69. 69
    haash Says:

    mouais , c’est pas tant la qualité de la vanne(et encore moins la qualité de la série) en elle même qui est remise en cause .. vu que ca reste un jeu de mot débile, mais ça montre juste à mon sens les limites du doublage, qu’il soit français,italien,japonais ou ouzbek.

    Après on est d’accord avec les traductions ou pas ,et j’suis de moins en convaincu par les doubleurs francais qui jouent de plus en plus les feignasses je trouve .. comme ça a été souligné avec l’exemple des bérêts gratos, et des exemples comme ca y’en a plein, meme si celui des bittonets de poisson est encore la pirouette linguistique la moins perrave du lot(fallait l’trouver quand même)…

    Après de la à ce que ca soulève une telle polémique ..ben merde ..

  70. 70
    mrr-alexx Says:

    mdr tu aime les bite au nez de poisson ? a ouaii je kiff ! tu aimr les m’aite dans ta bouche ? ouaii ouaii j’adore ! ET BA T PD COMME UNE RAIE !!!!!!

  71. 71
    kyle09 Says:

    lol , dommage pour la traduction la blague est plus drôle en anglais ^^

  72. 72
    ?Anonyme? Says:

    Sérieusement je sais que je viens mettre la 72 critique mais arretez de vous plaindre sérieusement ceux qui disent que la blague est nul en français c’est qu’ils l’ont pas compris en VO, parce que en anglais ils disent fish dicks (bite de poisson, qui avec l’accent se remarque que très légèrement et c’est la que le jeux de mot se joue), en VO elle est vraiment excellente c’est vrai mais la traduire en français ça devait vraiment pas être facil est franchement ils s’en sont bien tiré ! Et surtout arreté de dénigrer leur travail ! Traduire des jeux de mots entre les langues c’est vraiment compliqué ! Et surtout n’oubliez le but majeure c’est pas la blague mais le sens de l’épisode … La blague est la juste pour rendre la carricature encore plus amusante !

  73. 73
    cartmania Says:

    episode marche pas

  74. 74
    --stan-- Says:

    Pas de propos raciste S.V.P

  75. 75
    je vais te latter les couilles!!! Says:

    Arretez il est drole cet épisode arretez de vous prendre la tete pour rien

  76. 76
    qwerleva Says:

    non mais sa trou le cul, si lepisode est meilleure en VO, fermez vos gueule pis ecouter le, pis deuxio, bade de francais a la con, vous savez meme pas parler anglais comme du monde, alors, ceux qui dise que la traduction est nulle, vous vous foutez le doigt dans le cul. Vous ne faites que chialer pour rien, c’est du delire ou quoi, voir que vous obstiner pour une putain de traduction, je prefere de loin etre de lautre cote de l’ocean et ne pas avoir a vous endurer

  77. 77
    striker Says:

    bien dit dude!!!

  78. 78
    Wander Says:

    mais alors vas-y, qwerleva, comme ça on aura pas à supporter ton massacre de l’orthographe française…

  79. 79
    Wander Says:

    Mais vas-y, de l’autre côté de l’océan, qwerleva, comme ça nous n’aurons plus besoin de supporter le massacre que tu fais de l’orthographe française…

  80. 80
    Eddy Says:

    Mdr vraiment excellent! Un des meilleur de la série!

    Même si je préfère voir les épisodes en français, je pense que celui ci est 100 fois mieux en version original. Déjà pour la blague qui est plus cohérente et surtout pour la voix de Kenny West, la version original imite a merveille sa vrai voix, que la version française lui donne une voix de « wesh wesh » français…

    Bref, j’adore cette épisode!

    « I’m a gay fish baby! » xD

  81. 81
    Max Says:

    L

  82. 82
    Max Says:

    La VF est vraiment à chier, vive la VOSTFR !!!

  83. 83
    hey! Says:

    mais c’est pas bite au nez de poisson c’est des bitonnets de poisson (fishdicks)
    bite au nez de poisson c’est tout simplement naze et ça n’a aucun sens

  84. 84
    nicolas Says:

    cet épisode est tout simplement magnifique et bien dans l’habitude de south park avec beaucoup de foutage de gueule pour moi c’est de loin le meilleur de la saison 13

  85. 85
    sony campbells Says:

    mdrrrrrr mais sur ma VIE south parkkkk c trop fort!!!humour trop con de fouuu et cartam et sa voix mdrrr je surkiffff

  86. 86
    undertakerestgay Says:

    oh eric c’est incroyable,dommage que choi un connar ,jvai dire que c’est moi,sa craint putin !

  87. 87
    golsrjin Says:

    moi j’aime la version française et anglaise et puis youplaboume

  88. 88
    Alann Says:

    heuu… c’est peutètre parceque chui une star et que heuu… chui croustillant ? mdr !

  89. 89
    goldorak Says:

    boum dan vo gueule les frouse !! comme vous vous ètes fai torché par le québècois!!!
    vazi mec achève les tu déchir!!!

  90. 90
    78520 Says:

    t’aime les batonner de poison oui t’aime metre de des batonner de poisson dans ta bouche donc sa ve dire tes pdcomunerai mdr!!!!!!!!!!!!!!!!ptdr

  91. 91
    medubg Says:

    comment on fait pour que sa bug plus

  92. 92
    killerss Says:

    c tro bien es ce ke t’aime les bitonettes de poison ? oui
    es ce ke tu aime les mettre dans la bouche ? oui
    alors t’es pd comme une rai mai keny west et tro bette il fait lamour avec un poisson dans l’eau il es degueulasse

  93. 93
    bbdh Says:

    putain la video fais que bugé sa soule

  94. 94
    tintinusdu63 Says:

    Vidéo supprimée chez moi

  95. 95
    monsieur-esclave Says:

    un des meilleurs épisodes de la 13 eme saison . en plus , j’adore la chanson finale avec kanye west que je ne connaissait pas avant ; J’ai juste une question a vous poser : vous aimez les bites au nez de poisson ?

  96. 96
    lllllllllll Says:

    cartman le mythomane lol!

  97. 97
    mplll Says:

    Et il faut vraiment apprendre à parler français. « killerss ».  » et tro bette », c’est une blague ou quoi ? est trop bête. et une « raie »

  98. 98
    mauser91 Says:

    Complêtement à coté de la plaque, Kanye West. L’interrogatoire de Carlos Mencia est à crever de rire.

  99. 99
    walim Says:

    TROP NUUUUL CET EPISODE SERIEUX LES ADMIN =S
    METTEZ LA VERSION VOSTFR CAR LA SERIEUX LE JEUX DE MOTS EN FRANCAIS EST TROP NAZ :( SERIEUX LES GENS ALLEZ LE VOIR EN ORIGINAL C EST LARGEMENT MIEUX
    pour cet épisode en plus :p

  100. 100
    grantib Says:

    Premir commentaire par mauser91Complêtement à coté de la plaque, Kanye West. L’interrogatoire de Carlos Mencia est à crever de rire.

    Entièrement d’accord, il faut apprendre à parler français

  101. 101
    grantib Says:

    Premir commentaire par mplllEt il faut vraiment apprendre à parler français. « killerss ».  » et tro bette », c’est une blague ou quoi ? est trop bête. et une « raie »

    Entièrement d’accord, il faut apprendre à parler français

Inscrivez au Forum South Park On t'attend sur le forum !!!

Que pensez vous de cet épisode ? Laissez un commentaire




Tout commentaire qui n'a rien à voir avec l'épisode ou qui comportera des insultes sera systématiquement effacé !